Jury 2021

Die Jury 2021 setzt sich zum größten Teil aus den Mitgliedern der Jury 2020 zusammen.
Da die Preisverleihung im letzten Jahr coronabedingt viel kleiner und nur online stattfinden konnte, sollen die Jury-Mitglieder nun in diesem Jahr die Gelegenheit erhalten, ihre Entscheidungen zu präsentieren und die Sieger live vor Publikum zu küren.

Einzige Änderungen sind:

Filmkritik: Anke Leweke musste ihre Juryarbeit leider kurzfristig absagen

Schauspiel: Vera Teltz wird ersetzt durch Sabine Falkenberg

Sie hat als Theaterschauspielerin zahlreiche klassische- und Musicalhauptrollen gespielt und im TV Hauptfiguren z.B. in „In aller Freundschaft“ oder „Soko Wismar“ verkörpert.
Parallel war sie immer eine große Liebhaberin des Synchronbetriebs und hat u.a Laura Palmer in „Twin Peaks“ oder Elmo aus der „Sesamstrasse“ gesprochen und gesungen. Seit einigen Jahren ist sie auch als Synchronregisseurin tätig (z.B. „Roma“, Maria Schraders „Unorthodox“, „Master Cheng in Pohjanoki“ und die mit dem Deutschen Filmpreis ausgezeichnete Dokumentation „Die Söhne des Kalifen“).
2018 erhielt sie den Deutschen Hörfilmpreis.

 

Jury 2020

Über die Preisträger des Deutschen Synchronpreises entscheidet eine Fachjury, deren Mitglieder allesamt in den vielfältigen Bereichen der Synchronproduktion tätig sind oder sich ihr verbunden fühlen.

Jurypräsident: Knut Elstermann

Studierte Journalistik in Leipzig und arbeitete als Redakteur bei verschiedenen DDR-Medien. Seit der Wende ist er freier Moderator und Filmjournalist, vor allem für den MDR und den RBB (radioeins). Er schreibt Bücher sowie zahlreiche Features für Fernsehen und Hörfunk, unter anderem über das Kino in Israel und Russland und die DEFA-Geschichte.  Knut Elstermann ist Mitglied der Akademie der Darstellenden Künste.

 

Filmkritik: Anke Leweke

Nach ihrem Studium der Rechtswissenschaften in Bonn und Berlin arbeitete sie als Filmkritikerin für Publikationen wie „Die Zeit“, „Die Tageszeitung“ sowie für den RBB (radioeins) und Deutschlandradio Kultur. Sie realisierte TV-Features über Ang Lee, Edward Yang oder Pedro Almodovar und den abendfüllenden Dokumentarfilm „Das Kino in der Wüste“. 2008 wurde sie zur deutschen „Radiojournalistin des Jahres“ gewählt. 2013 war sie Co-Kuratorin der Ausstellung „Berliner Schule“ im Museum of Modern Art in New York. Leweke war von 2002 – 2019 Mitglied des Auswahlkomitees für das Wettbewerbsprogramm der Internationalen Berliner Filmfestspiele.

 

Redaktion: Wulf Sörgel

Mitgründer und bis 2013 Geschäftsführer bei Neue Visionen Filmverleih. Supervision und Redaktion von Synchronproduktionen seit 2004. Seit 2014 auch Beratung und Überwachung auf allen möglichen Feldern der Filmwirtschaft für Kunden aus Verleih, Produktion und Kino. Seit 1996 Kinobetreiber (Moviemento Berlin, Central Berlin, Kino Toni Berlin und Weltspiegel Cottbus).

 

Übersetzung: Markus Jütte

Studierte Germanistik und Anglistik und kam 1991 durch Zufall zum Synchron. 15 Jahre lang übersetzte er unzählige Serien- und TV-Filme, bis er ca. Mitte der 2000er Jahre im Kinogeschäft ankam. Er übersetzte z.B. „Avatar“, die „Avengers“ Filme, „Bridge of Spies“ und „Three Billboards Outside Ebbing Missouri“. Seit einigen Jahren fertigt er auch Untertitel an und schreibt Dialogbücher.

 

Dialogbuch: Marius Claren

Stand als Zehnjähriger zum ersten Mal als Synchronsprecher vor dem Mikrofon und leiht seitdem zahlreichen Schauspielern seine Stimme (z.B. Tobey Maguire und Jake Gyllenhaal). Nach Abitur, Zivildienst, Gesangsausbildung am Staats- und Domchor Berlin und einem kurzen Studium entschied er sich, hauptberuflich in die Synchronbranche einzusteigen. Seit 1999 führt er Regie und begann bereits 1998 sehr erfolgreich, Dialogbücher zu schreiben (z.B. „The Revenant“, „Birdman“, „Bridget Jones“, „Deadpool“, „Trolls“ und „Modern Family“).

 

Dialogregie: Solveig Duda

Im Alter von 10 Jahren begann sie als Synchronschauspielerin. Nach Abitur und Schauspielschule übernahm sie mehrere Theaterengagements und kleinere Fernsehrollen. Von 1999-2003 gehörte sie zum Hauptcast der deutschen TV Serie „Verbotene Liebe“. Seit der Geburt ihrer Tochter ist sie hauptsächlich als Dialogbuchautorin und erfolgreiche Synchronregisseurin tätig (z.B. „Mit dir an meiner Seite“, „Prince of Persia“, „Melrose Place“ (Neuauflage 2010) und „Hannah Montana“).

 

Schauspiel: Vera Teltz

Nach ihrer Schauspielausbildung arbeitete sie einige Jahre an verschiedenen Stadttheatern. Es folgten Engagements in Film und Fernsehen, unter anderem als festes Ensemblemitglied der „Sketch Show“. Als Synchronsprecherin kennt man sie unter anderem aus „Fluch der Karibik“, „The Mentalist“ oder „Shameless“.

 

Audioschnitt: Nico Hohlfeld

Machte eine Ausbildung zum digitalen Mediengestalter / Printmedien und Technik und lebte vier Jahre in den USA und Mittelamerika. Anschließend arbeitete er im Bereich Printmedien, bis er 2011 vom Sounddesigner Eckhard Blach in die Welt des Filmtons eingeführt wurde. Seit 2014 ist er als freier Sound-Editor hauptsächlich für Synchronproduktionen tätig (z.B. „Roads“, „Jerusalem, „Die Wütenden“, „Moonlight“ und „Leid & Herrlichkeit“.

 

Ton: Sandra Schmitz

Nach ihrem Abschluss als Diplom Tonmeisterin an der TU Berlin und dem Abschluss School of Audio Engineering in London landete sie 1990 durch puren Zufall beim Synchron. Als sie in einer Kreuzberger Kneipe arbeitete, lernte sie einige Angestellte der „Michael Eiler Filmsynchron“ kennen. Eines Abends unterzog die leicht angetrunkene Runde sie einer Bewerbung, und am Montag darauf unterschrieb sie den Arbeitsvertrag als Tonmeisterin. Seitdem hat sie an unzähligen Projekten mitgearbeitet, darunter „Aladin und die Wunderlampe“, „James Bond“, „Forrest Gump“ und „Jumanji“.

 

Aufnahmeleitung: Franziska Striebeck

Geboren und aufgewachsen in München. 1987 wurde sie von Nina Roll bei Projekten wie „Full Metal Jacket“ zur Aufnahmeleiterin ausgebildet. Nach sechs Jahren Festanstellung bei zwei Synchronfirmen ist sie seit 1994 freiberuflich tätig und betreut Voll-, Teil- und Nachsynchronisationen (u.a. „Eine schrecklich nette Familie“, „Der Schuh des Manitu“, „Death of Stalin“, „Fleabag“ und „Das Boot“).

 

Jury 2019

 

  • Jury-Präsident: Christian Brückner ist einer von Deutschlands bekanntesten Hörbuchsprechern und Synchronschauspielern (u.a. die deutsche Stimme von Robert De Niro). Er ist Preisträger des Adolf-Grimme-Preises und Träger des Bundesverdienstkreuzes. Durch sein soziales und kulturelles Engagement ist er weit über die Synchronbranche hinaus bekannt.
  • Filmkritik: Alexander Soyez – Journalist und Moderator (u.a. beim Filmmagazin „Abgedreht“ auf InfoRadio RBB)
  • Redaktion: Alexander König – freiberuflicher Synchronredakteur (u.a. bei „House of Cards“, „Sons of Anarchy“)
  • Übersetzung: Margit Webb (u.a. bei „Solo – A Star Wars Story“, „Venom“)
  • Dialogbuch: Joachim Kunzendorf (u.a. bei „Alien“, „Mrs. Doubtfire“)
  • Dialogregie: Christoph Cierpka (u.a. bei „Black Swan“, „Gone Girl“)
  • Schauspiel: Katrin Fröhlich (u.a. die deutsche Stimme von Gwyneth Paltrow und Cameron Diaz)
  • Audioschnitt: Bettina Rekuc (u.a. bei „Casino Royale“, „Avatar“)
  • Ton: Philipp-Sebastian Dressler (u.a. bei „Valerian“, „Hostiles – Feinde“)
  • Aufnahmeleitung: Sascha Unnasch (u.a. bei „The Big Lebowski“, „Tatsächlich Liebe“)